- Niezbędnik arabski هل تستطيع مساعدتي من فضلك Proszenie o pomoc polski Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? هل تتحدث الا نكليزية Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim هل تتحدث _[اللغة]_ Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się danym językiem Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _? ا نا لا ا تحدث_[اللغة]_. Wyjaśnienie, że nie posługujemy się danym językiem Nie mówię po _ [nazwa języka] _. Używane, gdy czegoś nie rozumiemy. - Rozmowa Standardowe powitanie Nieformalne powitanie لا ا فهم. arabski مرحبا! مرحبا! Nie rozumiem. polski Dzień dobry! Cześć! Powitanie używane rano Powitanie używane wieczorem صباح الخير! مساء الخير! Dzień dobry! Dobry wieczór! Strona 1 06.02.2017
تصبح على خير! Dobranoc! Używane, gdy żegnamy się wieczorem/w nocy albo gdy idziemy spać كيف حالك Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy بخير شكرا لك. Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie Pytanie o imię (i nazwisko) rozmówcy ما اسمك اسمي هو. Informowanie rozmówcy, jak się nazywamy Pytanie o pochodzenie rozmówcy من ا ين ا نت ا نا من. Informowanie rozmówcy, skąd pochodzimy Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma? Dobrze, dziękuję. Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa? Nazywam się. Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi? Pochodzę z. Pytanie o wiek rozmówcy ما هو عمرك Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat? Informowanie rozmówcy, ile mamy lat عمري سنة. Mam lat(a). Odpowiedź twierdząca Odpowiedź przecząca نعم لا Tak Nie Strona 2 06.02.2017
Słowo dodające zdaniu uprzejmości Używane, gdy (po)dajemy coś komuś Podziękowanie من فضلك خذ! شكرا لك. Proszę Proszę bardzo! Dziękuję. Bardzo uprzejme podziękowanie شكرا جزيلا. Dziękuję bardzo. على الرحب والسعة. Uprzejma odpowiedź na podziękowanie Proszę bardzo! / Nie ma za co! Przeprosiny za coś Zwracanie czyjejś uwagi ا سف. اعذرني. Przepraszam. Przepraszam. Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy لا با س. لا مشكلة. Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy Nic się nie stało. Nie ma sprawy. Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem Używane, gdy jesteśmy głodni احذر! ا نا جاي ع. Uwaga! Jestem głodny/-a. Strona 3 06.02.2017
Używane, gdy jesteśmy spragnieni Używane, gdy jesteśmy zmęczeni Używane, gdy źle się czujemy ا نا عطشان. ا نا تعب. ا نا مريض. Chce mi się pić. Jestem zmęczony/-a. Źle się czuję. لا ا عرف. Używane, gdy nie znamy odpowiedzi na zadane pytanie Nie wiem. سرني لقاؤك. Uprzejme pożegnanie po pierwszym spotkaniu Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać. Pożegnanie - Skargi وداعا! Do widzenia! Uprzejmy sposób rozpoczęcia skargi Pytanie o osobę zarządzającą arabski ا رغب بتقديم شكوى. من المسؤول هنا هذا غير مقبول على الا طلاق! Wyrażanie swojego niezadowolenia Żądanie zwrotu pieniędzy ا ريد ا ن ا ستعيد مالي! polski Chciał(a)bym złożyć skargę. Kto tu rządzi? To jest absolutnie niedopuszczalne! Żądam zwrotu pieniędzy! Strona 4 06.02.2017
ا ننا ننتظر منذ ا كثر من ساعة. Skarga na długi czas oczekiwania Czekamy ponad godzinę. - Przekleństwa arabski polski هذا الطعام مقزز! Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z jedzenia هذا الشراب طعمه سيي Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z podanego napoju هذا المكان لعين! Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z miejsca/lokalu هذه السيارة خردة Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z samochodu هذه الخدمة سيي ة! Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z obsługi To jedzenie smakuje jak gówno! Ten napój/drink smakuje jak szczyny! To miejsce to obrzydliwa nora! Ten samochód to wrak! Obsługa jest do dupy! هذه سرقة واضحة! Niegrzeczny sposób narzekania na wysokie ceny To jest totalne zdzierstwo! هذا هراء! Gówno prawda! Niegrzeczny sposób wyrażania niedowierzania w coś, co ktoś powiedział ا نت ا حمق غبي! Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej inteligencji Kretyn/Kretynka! ا نت لا تعرف شيي ا! Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej wiedzy Gówno wiesz! Strona 5 06.02.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Podróże اغرب من هنا! Używane, gdy chcemy, żeby ktoś sobie poszedł natychmiast Odwal się! فلنحل هذه المشكلة خارجا! "Propozycja" bójki poza lokalem Załatwmy to na zewnątrz! Strona 6 06.02.2017